Editorial
Columnistas
Opinión
Investigación
Información General
Salud
Fauna
Publicaciones
Carta de los Lectores



   · Sitios de Interés

   · Diccionario Ecológico

   · Publique sus
     Artículos


   · Premios y Menciones








   Edición 77 / Enero del 2001

Información General


Noticias de Italia



Por Noticias de Italia
www.italy-news.net

Italia


Aumentan en Italia las Ondas Electromagnéticas

Según el Eurispes Italia es el tercer país al mundo para la difusión de teléfonos móviles, después de USA y Japón. Son 10.000, actualmente, las antenas para la telefonía móvil y 60.000 aquellas para las transmisiones televisivas, con una alarmante emisión de ondas nocivas. Nuestra red de repetidores está en mayor número que aquella instalada en los USA.

Con la llegada del nuevo sistema de Umts, el inicio de la experimentación está previsto para el 2.002, se cubrirá una gran faja de territorio, instalando 55.000 nuevas antenas , que tendrán mayor uso en las grandes ciudades. @


Aumentano in Italia le Onde Elettromagnetiche

Secondo l'Eurispes l'Italia è il terzo paese al mondo per diffusione di telefonini, dopo Stati Uniti e Giappone. Sono 10000, attualmente, le antenne per la telefonia mobile e 60000 quelle per le trasmissioni televisive, con una allarmante emissione di onde nocive. La nostra rete di tralicci e ripetitori è in numero superiore a quelli istallati negli USA.

Con l'arrivo del nuovo sistema Umts, l' inizio della sperimentazione è prevista per il 2002, dovrà essere coperta una larga fascia di territorio, installando 55000 nuove antenne, che avranno maggiore impiego nelle grandi città. @


Electromagnetic Waves Increase in Italy

According to Eurispes, Italy is the third state in the world in the mobile phones diffusion, preceded by USA and Japan. In Italy there are actually 10.000 telephone aerials and 60.000 broadcast aerials, giving a dangerous diffusion of harmful waves. Our pylons and repeaters network is bigger than the USA one.

With the new Umts system, the testing is fixed on 2002, a large part of territory should be covered, by the installation of 55.000 new aerials, that will be mostly used in large towns. @







Ambiente, Acuerdo Sobre los Límites de Contaminación

Los delegados de 122 países han llegado en Johannesburgo (Sudáfrica) a un acuerdo sobre una convención que limita al máximo el uso de 12 productos químicos contaminantes persistentes, los llamados "POP" (persistent organic pollutants). Las sustancias, llamadas por los ambientalistas: "La sucia docena", incluyen compuestos como la dioxina, los furanos, los pesticidas y los insecticidas, los cuales si acumulados en la cadena alimentaria pudiesen ser causa de malformaciones, tumores y problemas en el crecimiento de los niños. @


Ambiente, accordo su limiti inquinanti

I delegati di 122 paesi hanno raggiunto a Johanneburg un accordo su una convenzione che limita al massimo l'uso di 12 prodotti chimici inquinanti persistenti, i cosiddetti "pop" (persistent organic pollutants). Le sostanze, chiamate dagli ambientalisti "La sporca dozzina", includono composti come le diossine, i furani, pesticidi e insetticidi, il cui accumulo nella catena alimentare potrebbe essere causa di malformazioni, tumori e problemi nella crescita dei bambini. @


Environment, Polluting Limits Agreement

122 countries delegates reached at Johannesburg an agreement on a convention that reduces to the maximum the use of 12 chemical persistent- polluting products, the "pop (persistent organic pollutants)". These substances, called by chemists "the dirty dozen", include compounds like dioxins, furans, pesticides and insecticides, accumulation of which in the alimentary chain could cause malformations, tumors and growth problems for children. @







Del Mar ... Esperanzas de Cura para los Tumores de los Niños

La ontología pediátrica encuentra aliados en el mar. Se están experimentando medicinas contra los tumores de los niños, recabados de los tiburones y de los tunicados ( microorganismos marinos). Los estudios han sido presentados en un congreso internacional de ontología pediátrica, en curso en Roma. De un tunicado que vive en colonias en el mar del Caribe han sido extraídos varios principios activos, uno en particular tiene una importante actividad antitumoral. La experimentación ha sido conducida hasta ahora en pacientes adultos. Del estómago del tiburón ha sido extraída la squalamina, que obstaculiza la reproducción de células tumorales. @


Dal Mare ... Speranze di Cura per i Bimbi

L'oncologia pediatrica trova alleati nel mare.Sono infatti in sperimentazione farmaci contro i tumori dei bambini, ricavati dai pescecani e dai tunicati (microrganismi marini). Gli studi sono stati presentati a un congresso internazionale di oncologia pediatrica, in corso a Roma.Da un tunicato che vive in colonie nel Mar dei Caraibi sono stati estratti vari principi attivi, uno in particolare ha un' importante attività antitumorale. La sperimentazione è stata condotta finora su pazienti adulti. Dallo stomaco dello squalo è stata invece estratta la squalamina, che ostacola la riproduzione di cellule tumorali. @


From the Sea Hope in the Cure of Tumors

Pediatric oncology finds allies in the sea. Medicine for tumors in children with extracts from sharks and "tunicates" (marine micro-organisms) are in fact being experimented on. The studies were presented at an international congress on pediatric oncology held in Rome. From marine micro-organisms, which live in colonies in the Caribbean Sea, various active elements have been extracted, one in particular plays an important part against tumors. The experiment was tried out, up to now, only on adults. A substance which hinders the reproduction of tumors cells 'squalamina' was extracted from the shark's stomach. @







Llamado del Santo Padre contra el Trabajo de los Menores de Edad

Una llamada del Papa para que todos los países de la OIT (organización internacional del trabajo) ratifiquen lo más pronto posible la convención para la eliminación de las peores formas de explotación del trabajo de los menores. El pontífice exprime un mensaje enviado a Juan Somavia, director general de la OIT, su deseo " para que todos los países ratifiquen la convención y se empeñen en aplicarla ". Juan Pablo II después ha subrayado como el acuerdo " sea un instrumento mayor para la defensa de niños imposibilitados a defenderse de quién pisotea los débiles". @


Appello Papa Contro Lavoro Minorile

Un appello del Papa perché tutti i paesi dell' OIT (organizzazione internazionale del lavoro) ratifichino al più presto la convenzione per l'eliminazione delle peggiori forme di sfruttamento di lavoro minorile. Il pontefice esprime in un messaggio inviato a Juan Somavia,direttore generale dell'Oil,il suo augurio "perché tutti i paesi ratifichino la convenzione e si impegnino ad applicarla". Giovanni Paolo II ha poi sottolineato come l'accordo "sia uno strumento maggiore per la difesa di bimbi impossibilitati a difendersi da chi calpesta i deboli". @


Pope's Appeal Against Juvenile Work

An appeal from the Pope to every country of ILO (International Labors Organization) to confirm as soon as possible the convention against the worse kinds of exploitation of juvenile work. In a message to Juan Somavia, general manager of ILO, the Pope expresses his wish to every country to ratify and enforce the convention. Giovanni Paolo II underlined that the agreement "is a major instrument of defense of children, who cannot defend themselves against the ones who tread on the weakest". @







Vaca Loca I: Nueva Cuarentena en el Paso del Tarvisio

Tarvisio (Udine)- La contraseña es siempre la misma: paremos la carne que llega de Francia. Los ganaderos italianos no se paran y después del bloqueo preparado en el Frejus, han organizado otro en Friuli- Venecia-Giulia en la frontera con Austria. Una decena de ganaderos de la Coldiretti de Udine se ha presentado esta mañana en el paso de la autopista de Coccau, en provincia de Udine, con la intención de bloquear y controlar todos los camiones cargados con carne bovina. El presidente de la Coldiretti de Udine, Roberto Rigonat, ha explicado que " el presidio durará hasta cuando el Gobierno italiano no bloqueará, con los hechos, la importación del País trasalpino. Por este motivo hemos escogido de presidiar la frontera con escuadras que se darán el turno cada ocho horas".

El bloqueo del Tarvisio ha sido escogido porque, explica siempre la Coldirtetti, está la sospecha que los camiones franceses, hoy, llegue a Italia a través de este puerto. @


Vaca Loca II: Tractores en el Brennero

Columnas de tractores están en marcha hacia el Brennero para dar vida a una manifestación de protesta. Los ganaderos se dicen preparados a expulsar los transportes de leche y de carne, que llegarán del norte de Europa.

En Francia se sospecha de un caso descubierto de "vaca loca". El animal habría nacido después de la prohibición de usar harinas animales y después del embargo contra el consumo de partes peligrosas de los bovinos. El Ministro de la Agricultura alemán anuncia la prohibición de utilizar harinas animales en Alemania. @


Mucca Pazza I: Nuovo Presidio al Valico del Tarvisio

TARVISIO (UDINE) - La parola d'ordine è sempre quella: fermiamo la carne che viene dalla Francia. Gli allevatori italiani non si fermano e, dopo il presidio allestito al Frejus, ne hanno organizzato un altro in Friuli-Venezia Giulia al confine con l'Austria. Una decina di allevatori della Coldiretti di Udine si sono presentati questa mattina al valico autostradale di Coccau, in provincia di Udine, con la ferma intenzione di bloccare e controllare tutti i tir carichi di carne bovina. Il presidente della Coldiretti di Udine, Roberto Rigonat, ha spiegato che "il presidio durerà fino a quando il Governo italiano non bloccherà, nei fatti, le importazioni dal Paese transalpino. Per questo motivo abbiamo scelto di presidiare il confine con squadre che si daranno il turno ogni otto ore".

Il presidio al Tarvisio è stato scelto perché, spiega sempre la Coldiretti, c'è il sospetto che i tir francesi oggi raggiungano l'Italia tramite questo valico. @


Mucca Pazza II: Trattori Al Brennero

Colonne di trattori sono in marcia verso il Brennero per dar vita ad una manifestazione di protesta. Gli allevatori si dicono pronti a respingere i trasporti di latte e di carne, che giungeranno dal Nord Europa. In Francia desta sospetti la scoperta di un caso di "mucca pazza".

L'animale sarebbe nato dopo la proibizione di farine animali e dopo l'embargo contro il consumo di parti a rischio dei bovini. Il Ministro dell'agricoltura tedesco annuncia il divieto di utilizzo di farine animali in Germania. @


Mad Cow I: New Garrison at Tarvisio Pass

TARVISIO (UDINE) - The password is the same: let us stop meat coming from France.Italian breeders do not stop and after the garrison set up at Frejus, they organized another one in Friuli-Venezia Giulia at the border with Austria. About ten breeders of Udine Coldiretti presented themselves at highway pass of Coccau, in the province of Udine, with the strong intention to stop and control every TIR loaded with bovine meat. Udine Coldiretti president, Roberto Rigonat, explained that "the garrison will go on as long as the Italian government decides to actually stop imports from the transalpine country. For this reason we decided to guard the border by squads which will take 8 hours turns".

The Tarvisio garrison was chosen because, according to Coldiretti, French TIRs are suspected to reach Italy through this pass. @


Mad Cow II: Tractors at Brennero

Tractors lines are reaching the Brennero border to begin a protest manifestation. The breeders are ready to repel milk and meat cargos, coming from Northern Europe. The discovery of a probable case of "mad cow" rouses suspicions.

The bovine should be born after the animal meals prohibition and after the embargo against bovine at risk use. German Minister of Agriculture announces the prohibition to use animal meals in Germany. @







Italianos Más en Coche y Menos en Autobús

Siempre menos italianos usan el autobús y siempre más prefieren el coche para moverse en la ciudad. Lo revela el ACI, que calcula una disminución de los usuarios del transporte público de cien millones de pasajeros al año, igual al 4%. Por el contrario, los vehículos circulantes en las 18 principales ciudades italianas han subido de 5,7 a 6,1 millones. Pero la congestión urbana podría disminuir del 20%, y los escapes contaminantes del 15%, si se usaran sistemas de control inteligente del tráfico. Lo dice el Ertico, el organismo europeo que difunde estos sistemas. @


Italiani Piu' in Auto e Meno in Bus

Sempre meno italiani usano il bus e sempre più preferiscono l'auto per spostarsi in città. Lo rileva l'Aci, che calcola una diminuzione nell'utenza del trasporto pubblico di cento milioni di passeggeri all'anno, pari al 4%. Di contro, le vetture circolanti nelle 18 principali città italiane sono salite da 5,7 a 6,1 milioni. Ma il congestionamento urbano potrebbe diminuire del 20%,e gli scarichi inquinanti del 15%, se si usassero sistemi di controllo intelligente del traffico. Lo dice l'Ertico, l'organismo europeo che diffonde questi sistemi. @


Italians More in Cars Less on Buses

Less and less Italians use the bus and more and more prefer the car to move around town. ACI (Italian Automobile Association) reveals the falling numbers of those who use public transport of 100 million passengers a year, equal to 4%. On the other hand, the growing number of vehicles that circulate in the 18 principle Italian cities has risen by 5,7% to 6,1 million. City congestion could diminish by 20% and traffic pollution by 15% if intelligent traffic control were to be used so says Ertico, the European organization that deals with these systems. @







La Torre de Pisa Ahora se Endereza

La Torre de Pisa continua a enderezarse y a dar resultados satisfactorios al punto que a vuelto atrás de casi dos siglos, consiguiendo la inclinación que tenia en el 1810. Lo ha notificado el Comité de los 13 sabios que desde hace más de 10 años están al trabajo. La reducción de la inclinación ha llegado a bien 33 centímetros, el 80% del objetivo prefijado que queda de 38 centímetros y que se espera obtener en los primeros días del 2.001. Después los trabajos se pararán para poder observar la respuesta del monumento y posteriormente continuarán para llegar al objetivo prefijado.

El trabajo de excavación, decidido definitivamente gracias a la óptima respuesta que la torre ha dado, terminará en el mes de marzo y la torre se podrá abrir al público en la fecha prevista, el 17 de junio, fiesta de San Ranieri, patrono de Pisa. @


La Torre di Pisa Adesso si Raddrizza

La Torre di Pisa continua a raddrizzarsi e a dare risultati soddisfacenti al punto che è ritornata indietro di quasi due secoli, raggiungendo la pendenza che aveva nel 1810. Lo ha reso noto il Comitato dei 13 saggi che da più di 10 anni è al lavoro. La riduzione dello strapiombo è arrivata a ben 33 centimetri, l'80% dell'obiettivo prefissato che resta di 38 centimetri e che si spera di ottenere entro i primi giorni del 2001. Poi i lavori si arresteranno per osservare l'ulteriore risposta del monumento e quindi riprenderanno per arrivare al traguardo prefissato.

L'intervento di sottoescavazione, quello deciso definitivamente per l'ottima risposta che ha dato, si concluderà entro marzo e la torre potrà essere riaperta al pubblico per la data prevista, quella del 17 giugno, ricorrenza di San Ranieri, patrono di Pisa. @


The Tower of Pisa Will Become Perpendicular

The tower of Pisa continues to straighten itself up giving such satisfying results that it has returned to the position it had that of almost 200 years previously in 1810. The Committee of the 13 wise ones, who have worked for over 10 years on it, issued the news. The reduction of the fall has reached 33 cm, 80% of the established target which remains at 38 cm and which is hoped to be overcome by the beginning of the year 2001, when work will stop to observe how the monument withstands then recommence up to the established target.

The work of digging under the tower, which has proved to be the best solution thanks to its excellent results, will be finished by March so that the tower will again be opened to the public for the 17th June, the anniversary of the Patron Saint of Pisa. @







Alimentación, en la Nevera Atención a las Bacterias

Cada día 50 mil italianos sufren calambres, nauseas y vómitos causados por infecciones alimentares. Entre las causas, la mala conservación: la nevera, en vez de conservar los alimentos, se convierte en una incubadora de bacterias. Atentos pues a no llenarla más de lo debido, metiendo cerca carne, quesos y verduras. El aire no circula bien y se crean zonas con diferente temperatura, favoreciendo así la multiplicación de los gérmenes.

A revelarlo son los expertos reunidos en Portici, cerca de Nápoles, en el 1° Congreso Nacional sobre " Alimentos y aparato digestivo" promovido por la Universidad de Nápoles. @


Alimentazione, in Frigo Attenzione ai Batteri

Ogni giorno 50mila italiani sono preda di crampi,nausea e vomito causati da infezioni alimentari. Tra le cause, la cattiva conservazione: il frigo, anziché preservare gli alimenti, diventa un'incubatrice di batteri. Attenti dunque a non riempirlo oltre misura,mettendo vicini carne,formaggi e verdure. L'aria non circola bene e si creano zone a temperature diverse,favorendo la moltiplicazione dei germi.

A rivelarlo sono gli esperti riuniti a Portici,vicino Napoli,nel I° Congresso Nazionale su "Alimenti e apparato digerente" promosso dall'Università di Napoli. @


Food, Careful of Bacterium in the Fridge

Every day 50 million Italians are victims of stomach cramps, nausea and vomiting due to alimentary infections. Bad conservation lie among the causes: the fridge, instead of preserving food, becomes an incubator for germs. Careful then of not filling it too full or of putting meat, cheese and vegetables too near each other so that the air has difficulty circulating, and pockets of different temperatures are created, helping to multiply the germs.

So the experts united at Portici, near Naples revealed at the first National Congress on "foodstuffs and the digestive system" organized by the University of Naples. @







Mayor información y otras noticias en: www.italy-news.net




 

© Copyright 2000, Multimedios Ambiente Ecológico
http://www.ambiente-ecologico.com / info@ambiente-ecologico.com